Mozart: Das klinget

"Das klinget"  est extrait de "La Flûte Enchantée" de Wolfgang Amadeus Mozart créée en 1791 en Autriche

Mozart 2"Mystérieuse, fascinante et inépuisable Flûte enchantée! Composé fébrilement quelques semaines avant sa mort, le testament lyrique de Wolfgang Amadeus Mozart est l'opéra par excellence, source de joie et d'émerveillement... grâce à sa merveilleuse musique l'une des plus poétiques et lumineuses jamais écrite par Mozart !"


 Das Klinget : texte

Das klinget so herrlich
Das klinget so schön !
La la la la la la la la la la la la la la La la la la la la la la la
Nie hab ich so etwas gehört und gesehn !
La la la la la la la la la la la la la la La la la la la la la la la
Nie hab ich so etwas gehört und gesehn !
La la la la la la la la la la la la la la La la la la la la la la la

 

 Das klinget

 


Das klinget:traduction

Quels sons merveilleux
Quels sons ravissants !
La la la la la la la la la la la la la la La la la la la la la la la
Jamais je n'ai entendu ni vu rien de tel !
La la la la la la la la la la la la la la La la la la la la la la la
Jamais je n'ai entendu ni vu rien de tel !
La la la la la la la la la la la la la la La la la la la la la la la

Vos voix en numérique:

Tutti:    

Soprano:      

Alto:         

 

Tenor  :       

Basse:       

Papageno

Papageno

 

Résumé

Le Prince Tamino est chargé par la Reine de la Nuit d’aller délivrer sa fille Pamina des prisons du mage Sarastro, présenté comme un tyran. Guidé par les trois Dames de la Reine, Tamino est surtout accompagné de Papageno, un oiseleur truculent, dont la couardise contraste avec la noblesse et le courage de Tamino : à Papageno revient un carillon et à Tamino une flûte magique – deux instruments qui les aideront dans leur périple. Mais Tamino découvre au cours de son voyage que les forces du mal ne sont pas du côté de Sarastro mais de celles de la Reine de la Nuit : cette dernière l’a trompé et elle est prête à tout pour se venger de Sarastro, qu’elle déteste. Truffé de mises à l’épreuve, le parcours de Tamino pour délivrer et conquérir Pamina se charge de symboles qui, de scène en scène, les mènent vers l’amour et la lumière, sous la sagesse bienveillante de Sarastro. La Reine de la Nuit et sa suite finissent anéanties.

- See more at: http://www.opera-online.com/items/works/die-zauberflote-mozart-schikaneder-1791#sthash.HF1sz8sa.dpuf

 

La fenice

La Fenice de Milan où "La flûte enchantée" est programmée en 2015

Résumé:
Le prince Tamino est chargé par la Reine de la Nuit d'aller délivrer sa fille Pamina des prisons du mage Sarastro, présenté comme un tyran. Guidé par les trois dames de la reine, Tamino est surtout accompagné de Papageno, un oiseleur truculent dont la couardise contraste avec la noblesse et le courage de Tamino. A Papageno revient un carillon et à Tamino une flûte magique, deux instruments qui les aideront dans leur périple ! Mais Tamino découvre bientôt que les forces du mal ne sont pas du côté de Sarastro , mais de la Reine de la Nuit qui l'a trompé pour se venger de Sarastro ! Truffé de mises à l'épreuve , le parcours de Tamino pour délivrer et conquérir la princesse Pamina le conduira vers l'amour et la lumière sous l'oeil bienveillant de Sarastro ! La Reine de la Nuit et ses suivantes finissent anéanties ...

Commentaires (2)

niazi
Euh la traduction en français n est pas bonne vous pouvez regarder sur google traduction je vais vous mettre la vrai :Ça sonne bien
Cela sonne si bien!
La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
Je n'ai jamais entendu ou vu quelque chose comme ça !
La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
Je n'ai jamais entendu ou vu quelque chose comme ça !
La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
jamoni1
  • jamoni1 | 13/05/2022
Je sais que ce n'est pas la traduction littérale. La traduction proposée est plus sur le sens et l'esprit du chant. Merci de votre commentaire.

Ajouter un commentaire

Date de dernière mise à jour : 29/01/2020